ボードゲーム和訳「Crossing Oceans(Transatlantic II)」

ついにゲルツ先生の「Crossing Oceans(旧題:Transatlantic II)」のルールが公式ページとBGGで公開されたので、仕事そっちのけで和訳。BGGのファイルはPDFからうまくテキストや画像要素が抽出できなかったので、和訳のベースは公式ページのファイルを使用しており、それゆえにセットアップについては別冊となっている。

www.pd-verlag.de

なお、本作は「Transatlantic」のリメイクなので、「Transatlantic」を持っている人向けのアップグレードキットも販売されるようなので、要チェックだ。

ロンデルのシステムやプレイヤーボード上にトークンを置いて、それが得点の掛け算の要素になるなど、THE Gerdtsなので、NavegadorやConcordiaといったゲームをプレイしたことがあれば、ゲームの方針は立てやすいだろう。もとのTransatlanticが未プレイなので、ゲームバランスはわからないが、丁寧にディベロップをするゲルツ先生だから、そこまで不安はない。

和訳はこちら、初期セットアップはこちら

例によって荒削りなので、間違い等があればご連絡ください。ま、そのうち日本語版が販売されて和訳需要はなくなるかもしれんが、原語依存がほぼゼロなので、輸入してもよいと思う。

 

(2022/10/4追記)

ゲーム終了時の事例が何故か未訳状態だったので修正したものを再アップ。ちなみにゲーム進行(GAME TURN)のところも英語が残っているが、面倒なのでそのまま。

(2022/10/12追記)

ロンデルアクションの石炭(Coal)がコピペミスで石炭(Fleet)になってたのを修正。