ボードゲーム和訳「Gravwell 2nd Edition(グラブウェル第2版)」

和訳神のブログで紹介されていて、面白そうだと思ったのですぐに海外サイトから取り寄せた、「ピラニアペドロ」みたいな同時プロットのレースゲームだ。他のプレイヤーの行動が次のプレイヤーの行動を否応なしに決定してしまい、わーわーきゃーきゃー言うゲームは盛り上がらないわけがないだろう。一方で、真剣勝負を求める人には向かないゲームであろうとも思う。また、慣れれば問題ないと思うレベルだが、移動ルールが少しわかりづらい部分があるため、その処理がスムーズにできないとダレてしまう可能性もある。

訳にあたっては第2版のルールを基にしているが、ルールブックを作成する際に、基になるPDFファイルがメーカーサイトにもBGGにもアップされていなかったので、ルールブックを模した形で作成している。画像が歪んでいるのはうちのスキャナーがバカで使えないためにスマートフォンで撮った画像を使っているためである。他、ルールには直接関係ない部分ではあるが、フレーバーテキストである各宇宙船の訳、マジでよくわからんかったので、この部分は超適当だ。日本語版が発売されることがあれば、この部分だけはプロがどう訳すのかを見てみたい。フレーバーに近いという意味では、各宇宙船の固有能力カードの能力名も同じである。この記事でも言及している通り、素人翻訳の壁だ。

boardgamegeekのページは以下を参照。

boardgamegeek.com和訳はこちら